취미/영화,음악

Ave maris /헬렌피셔

應觀 2015. 8. 2. 15:00

아베 마리아 (바흐/구노)

     해 설
이 곡은 요한 제바스티안 바흐(Johann Sebastian Bach, 獨, 1685년~1750년)의 평균율 클라비어곡집 1권 BWV 846 중 전주곡 1번 다 장조에 샤를 프랑수와 구노(Charles François Gounod, 佛, 1818~1893년)가 가사를 붙인 것이다. 원곡을 구노 스스로가 발표한 적은 없는 것으로 보이지만, 구노의 생전에 무수한 편곡과 가사가 붙은 곡이 출판되었다.
1853년 구노의 장인
피에르 치머만이 구노의 연주를 바이올린(또는 첼로)과 피아노와 하모늄을 위한 곡으로 편곡하여 〈S. 바흐의 피아노를 위한 전주곡 1번에 의한 명상(Méditation sur le Premier Prélude de Piano de S. Bach)〉이란 제목으로 출판하였다. 같은 해에 이 곡은 알퐁스 드 라마르틴의 시〈생명의 책(Le livre de la vie)〉을 가사로 하여 출판되었다.
지금의 Ave Maria로 시작하는 라틴어 성모송이 가사로 붙게 된 것은 1859년에 들어서였다.
구노가 쓴 1번 전주곡은 원곡이 아니라
크리스티안 프리트리히 고트프리트 슈벤케가 임의로 집어넣은 ‘슈벤케 마디’가 들어간 버전의 곡이다.
구노의 작품 중 ‘아베 마리아’라는 제목의 4성 합창곡이 있지만 이 곡과는 관련이 없다.
 
 <출처 : 위키백과 >


 

Ave Maria(라틴어/발음/해석)


 

    Ave Maria, gratia plena,
    아베 마리아 그라시아 플레나
    은총이 가득하신 마리아님, 기뻐하소서!

    Dominus tecum.
    도미누스 테쿰
    주님께서 함께 계시니

    Benedicta tu in mulieribus,
    베네딕타 투 인 물리에리부스
    여인 중에 복되시며

    et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
    에트 베네딕투스 프룩투스 벤트리스 투이 예수스
    태중의 아들 예수님 또한 복되시나이다.

    Sancta Maria, Mater Dei,
    상타 마리아 마테르 데이
    천주의 성모 마리아님,

    ora pro nobis peccatoribus,
    오라 프로 노비스 펙카토리부스,
    이제와 저희 죽을 때에

    nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
    눙크 에트 인 호라 모르티스 노스트레. 아멘.
    저희 죄인을 위하여 빌어주소서. 아멘.
    아베 마리아 가사(//)

    [라틴어]
    Ave Maria, gratia plena,
    Dominus tecum.
    Benedicta tu in mulieribus,
    Et benedictus fructus ventris tuis, Jesus.
    Sancta Maria, Mater Dei,
    Ora pro nobis
    nobis peccatoribus.
    Nunc et in hora in hora mortis nostrae.
    Amen. Amen.


    [영어]
         Hail Mary, full of grace,
         The Lord is with thee.
         Blessed art thou among womenv
         And blessed is the fruit of thy womb, Jesus
         Holy Mary, Holy Mary, Mary.
         Pray for us
         we are sinners.
         Now and at the hour in the hour of our death.
        Amen. Amen.